Am 12. Juli ging mein Flug zurück nach Deutschland. Viel packen, viele Abschiede. Am meisten habe ich mich über Walters Geschenk gefreut. Er hat mir ein Gedicht und Bilder in mein "Calvin and Hobbes"-Buch gemalt und einen Abschiedsbrief geschrieben. Ich werde dich so vermissen.
I had to leave for Germany (for good) on 12th of July. Lots of packing and lots of goodbyes. I was very moved by Walters goodbye present. He wrote a poem and draw some pictures into my Calvin and Hobbes book. And he wrote a farewell-letter. I will miss you so much!
Am Tag meiner Abreise gab es zum letzten Mal eine Essensschlacht mit Schlagsahne. Nanci, was werde ich ohne dich machen?
On the day of mu departure we had our last foodfight with whipped cream. Nanci, what will I do without you?
Zwei Säcke mit Kleidern musste ich zurück lassen. Das war nicht gerade leicht. Aber ich habe noch genug Klamotten in Deutschland. Dafür konnte ich meine Ukulele mitnehmen.
I had to leave behind 2 bags of clothes. That was not easy for me. But I have tons of clothes in Germany - so no tears. Instead I did bring my Ukulele to Germany.
No comments:
Post a Comment